Embora tivesse um bocadinho de vontade de transcrever fielmente as expressões que desde que escrevi este post fui lamentavelmente encontrando, não o vou fazer. Vou alterar algumas palavras, mantendo a estrutura de cada expressão. Não quero melindrar ninguém, só quero, mais uma vez, insurgir-me contra estes "h" exilados das respetivas "pátrias".
"
"
Comecei a escrever este post há muito tempo. Não o publiquei logo por pensar fazer uma listagem mais comprida do que via por aí. Entretanto, como não acrescentei mais nada, apesar de deparar com o erro repetidas vezes, mudei de ideias. Publico com apenas dois exemplos e mais uma tentativa de passar a mensagem.
Nas expressões temporais, não se usa à. Usa-se há.
Quando é que se usa "à"? Nas mesmas em que se usaria "ao", se a seguir viesse uma palavra do género masculino.
ao = a + o
à = a + a
Eu exemplifico com alguns verbos:
ir a (+ local "masculino", como o cinema / teatro / rio / mar / supermercado / parque, etc.):
= ir ao
ir a (+ local "feminino", como a praia / piscina / loja / igreja / varanda / sala, etc.):
= ir à
dizer a (+ destinatário "masculino", como o pai / o diretor / o funcionário / o vizinho, etc.):
= dizer ao
dizer a (+ destinatário "feminino", como a mãe / prima / amiga / médica / aluna, etc.):
= dizer à
adicionar a (+ substância "masculina", como o leite / mel / sumo, etc.):
= adicionar ao
adicionar a (+ substância "feminina", como a farinha / água / mistura, etc.):
= adicionar à
A lista poderia continuar, mas acho que já chega...
Voltando ao há... Se há tempo envolvido, se houve tempo a passar, esse tempo é uma realidade, invisível, é certo, mas tão real como o ar (igualmente invisível). E o que é real, há (=existe), não
Obrigado pelo dica pois acho que cometo imensas vezes este erro!
ResponderEliminarDe nada! :-)
EliminarSão pequenas ( mas valiosas) dicas como essas que nos orientam a
ResponderEliminartentar não assassinar a língua portuguesa.
Obsrigada
Filomena, eu é que agradeço as suas simpáticas palavras! Um beijinho.
EliminarAté nem costumo errar nesse caso e não é que num post recente lá estava o erro? Já corrigi...
ResponderEliminarAcrescentava uma outra correcção relacionada com o "há": como já é passado, a expressão "Há dois anos atrás" é redundante.
ResponderEliminarObrigada pela contribuição, Carla! Usei essa expressão durante muito tempo, até alguém me chamar a atenção (não recordo quem), há uns bons anos. Tenho vício de pensar "atrás" (no fim dessas expressões), mas acho que consigo evitar dizer e/ou escrever esse "extra"! Aproveito para pedir que me digam, se alguma vez detetarem, num dos meus posts, algum "atrás" a mais... ou qualquer outro erro, mesmo que seja claramente uma gralha tipográfica ("nãi" em vez de "não", por exemplo). Muito obrigada! :-)
EliminarDe nada! Ouço e leio a expressão muitas vezes, em muitos lados, incluindo na comunicação social, e como o tema do post era precisamente o "há", lembrei-me de contribuir! Beijinhos
EliminarBeijinhos! :-)
EliminarMuito bem explicado. Beijinhos
ResponderEliminarObrigada. Bem-vinda. Beijinhos! :-)
EliminarMuito bem explicado.
ResponderEliminarAgora podes fazer um sobre o ç junto do e (voçê,françês,...)
Obrigada.
EliminarEm relação à sugestão, esse post já existe:
http://alheiaatudooutalveznao.blogspot.pt/2013/07/mais-um-que-me-arrepia.html
Beijinhos.
Eu já tinha presente que quando há tempo envolvido é sempre com há. Tudo o resto é com à. Giro foi perceber hoje que afinal tudo o resto é apenas uma situação (a + a)... nunca tinha pensado nisso!
ResponderEliminar:-)
Eliminar